劇名: Red Riding Hood小紅帽
(特色: 藉由旁白與觀眾互動,使用國語、英語、閩南語讓所有小朋友都能看得懂)
(音樂背景: Reading House系列的Red Riding Hood 為主)
人物介紹:小紅帽、媽媽、小朋友們、大野狼、外婆、小猴子、爸爸、合音小天使、旁白(主持人)
---------------幕啟----------------
第一幕 (音樂)Here is a little girl. Little girl. Little girl. (音樂漸小聲,持續、、、)
(旁白)有一位小女孩 a little girl(手勢),她喜歡穿著紅色的斗篷(小紅帽出場),所以大家都叫她Red Riding Hood。
(合音)Red Riding Hood, Red Riding Hood. (隨著唸誦,小紅帽左踏步、右腳移後蹲、點;右踏步、左腳移後蹲、點,如芭蕾行禮。引導請小朋友也跟著重複,並愈來愈快,小紅帽無法跟上、、、頓腳、叉腰表示生氣、、、『略誇張,製造笑果』)
(旁白):有一天,小紅帽的媽媽接到外婆寄來的信說,外婆生病了。
(媽媽):Granny is sick. (媽媽拿著一封信對小紅帽說)
(小紅帽):Granny is sick?
(合音):Granny is sick. Granny is sick.(後面一句的腔調拉高強調,做出彎腰咳嗽狀。同時,媽媽示意小紅帽等一下,回頭拿出一個裝著蛋糕,上面覆蓋著小花布的小竹籃)
(媽媽):帶一些cake 去探望你的Granny!
(小紅帽): 嗄?帶什麼?(小紅帽伸長脖子看一看,媽媽又說了一遍,小紅帽搖搖頭,還是聽不清楚)
(旁白):小朋友,媽媽給小紅帽帶什麼去看外婆?(引導觀賞的小朋友說出cake)
(小紅帽):I see. I see. Cake. (小紅帽做出聽懂的手勢,並且上前輕輕掀開小花布) Yummy!(小紅帽做出好吃的表情。)
第二幕 ----(小紅帽走進森林裡,她看見好多小朋友在玩躲貓貓)
(小朋友們):Come and play with us.(有的小朋友上來拉小紅帽,有的作招手狀)
(小紅帽):I can’t. I cant.(搖頭) I have to see my granny.(see用雙手拇指食指做圈圈狀在眼前)
(小朋友們):Come and play with us.(另外又有小朋友上來拉小紅帽,有的作招手狀)
(小紅帽):I can’t. I cant.(搖頭) I have to see my granny.(see用雙手拇指食指做圈圈狀在眼前)
(小朋友甲):別拉她了啦!她要去看她外婆啦!(閩南語)
----(小朋友散開跑掉,揮手bye-bye)
----(小紅帽看到許多漂亮的花朵,好高興)
(小紅帽):我可以摘些送給外婆。
(小紅帽):Pretty flowers, pretty flowers. ONE-TWO-THREE, ONE-TWO-THREE Pretty flowers, pretty flowers. ONE-TWO-THREE, ONE-TWO-THREE(邊採邊唱,用兩隻老虎的曲子唱)
(旁白):小朋友大家會唱嗎?(引導觀賞者唱一遍)
----(大野狼出現在一棵大樹後面)
(合音):Wolf, wolf, 大野狼,Wolf, wolf, 大野狼
(大野狼):(仰頭長嚎一聲――ㄠㄨ――) What’s your name? 嘿-嘿-嘿 What’s your name? 嘿-嘿-嘿
(合音):What’s your name? 嘿-嘿-嘿 What’s your name? 嘿-嘿-嘿
(小紅帽):I am Red Riding Hood.
(大野狼):Come and play with me! Come and play with me!(向小紅帽招手,做出玩的假可愛狀)
(小紅帽):I can’t. I can’t. I have to see my granny. (圈眼動作)
(大野狼):她說要去看(圈眼動作)誰啊?(教觀賞的小朋友會說Granny)
(大野狼):你的Granny住在哪裡啊? (小紅帽):那裡(隨便用手一指)
(大野狼):那裡是哪裡?(手四處揮動)
(小紅帽):Over there. (用手往某方向一指)
(大野狼):Over there?(大野狼跟著小紅帽的手勢比出去)
(小紅帽):Over there. (又用手往另一方向一指)
(大野狼):Over there?(大野狼又跟著小紅帽的手勢比出去)
(大野狼):到底在哪裡?
(小紅帽):Yes, it’s over there. (很肯定的往那邊一指)
(合音):It’s over there. It’s over there. (手指著方向)
第三幕 ----(有一扇門,外婆躺在門內的一張床上)
(大野狼): Knock!Knock!(大野狼敲敲門,配合木魚聲)
(合音):Knock!Knock! Knock!Knock!(做出敲門狀)
----(外婆耳朵不太好,一手放在耳後注意聽,好像聽到什麼聲音,又好像沒有,有點懷疑)
(外婆):Who is it?
(合音):Who is it? Who is it? (先攤開左手,再攤開右手)
(大野狼):It’s me, Red Riding Hood!(大野狼回答)
----(外婆沒有聽到) ----(大野狼看沒回音,聳聳肩,兩手一攤)
(大野狼):Knock!Knock!(大野狼再敲門,木魚聲)
(合音):Knock!Knock! Knock!Knock!(合音小朋友各做出不同敲門狀)
----(大野狼看沒回音,又聳聳肩,兩手一攤)
(大野狼):哦?好像太小聲了,老太婆的耳朵不太好。 小朋友!我們來比賽,看誰喊得比較大聲。 Knock!Knock!(用手撐在耳朵旁聽現場小朋友的聲音)
(大野狼):It’s me. (一隻手指指自己,用另一手撐在耳朵旁聽現場小朋友的聲音,同時用嘴型暗示) Red Riding Hood!(用一手撐在耳朵旁聽現場小朋友的聲音,同時用嘴型暗示) ----大野狼引導觀賞者念 Red Riding Hood! Red Riding Hood!並做出各樣跳舞動作,很無厘頭的樣子。
(外婆):外婆我耳朵不靈光。小朋友,你有沒有聽到有人在敲門啊?(等小朋友回答)
(外婆):啊,有沒有說叫什麼名字?(主持用口型引導暗示觀賞者說出Red Riding Hood)
(外婆):啊,那是我心肝寶貝啦!I’m coming, my dear!I’m coming, my dear!(外婆邊說邊下床去開門)
(合音):I’m coming, my dear!I’m coming, my dear!(做出左扭右扭學老婆婆的可愛狀)
----(外婆從門縫裡看見大野狼的腳)
(外婆):It’s the wolf! (尖叫聲) It’s the wolf! (尖叫聲)
(合音):It’s the wolf! It’s the wolf! (合音小朋友們各做出不同的害怕狀)
----(外婆爬進廚櫃裡躲起來,嚇得皮皮×。大野狼用力撞開門進來,東找西找,沒有找到外婆。大野狼找出外婆的睡衣和睡帽穿上,然後….跳進外婆的被窩裡,假裝成外婆的樣子。
第四幕 ----(小紅帽走到外婆家門外)
(小紅帽):Knock! Knock! (配合木魚聲) Granny! It’s me, Red Riding Hood.
(大野狼):(先清清嗓子)Come in, my dear.
(小紅帽):(搖搖頭,懷疑?)Knock! Knock! (配合木魚聲) Granny! It’s me, Red Riding Hood.
(大野狼):(先清清嗓子)Come in, my dear.
(合音):Come in. Come in. Come in, my dear.(作出大野狼假惺惺的招手狀)
(旁白):Red Riding Hood opens the door and comes in.
(小紅帽):Granny! 你今天看起來好奇怪喔!
(小紅帽):Oh, Granny, you have very big eyes!(誇張的大眼睛的動作)
(合音):Very big eyes! Very big eyes!(小紅帽也和合音群一齊做大眼睛的動作)
(大野狼):(先清清嗓子)是啊! 這樣才能把你看得更清楚啊!
----(小紅帽走靠近一點)
(小紅帽):You have very big ears!(誇張的大耳朵的動作)
(合音):Very big ears! Very big ears!(小紅帽也和合音群一齊做大耳朵的動作)
(大野狼):(先清清嗓子)是啊! 這樣才能聽得更清楚啊!
----(小紅帽走得更靠近了一點)
(小紅帽):How strange! 真奇怪!(閩南語) You have very big teeth. (誇張的齜牙裂嘴的動作)
(合音):Very big teeth! Very big teeth! (誇張的齜牙裂嘴的動作) 大野狼:是啊! 這樣才更容易把你吃掉啊!
----(大野狼從床上跳起來,追著小紅帽)
(小紅帽):Help!Help!(尖叫)
(合音):Help!Help! (合音群一半的人用英語,一半用國語大叫)
(合音):救命哪!救命哪! 小紅帽:Help!Help! (尖叫)
(合音):Help!Help! (合音群一半的人用英語,一半用國語大叫)
(合音):救命哪!救命哪!
(大野狼):(唱著) Rumble, rumble, one and two. My tummy is waiting just for you.
(合音):(唱著)嘰哩!咕嚕!一和三,我肚子正在等著你!
(大野狼):(唱著) Rumble, rumble, one and two. My tummy is waiting just for you.
(合音):(唱著) Rumble, rumble, one and two. My tummy is waiting just for you. (重複幾遍唱著,並由旁白教導小朋友能接唱 one and two及 just for you以及動作)
----(小紅帽邊跑邊叫救命,逃進森林裡)
第五幕 ----(森林裡的大樹上有隻小猴子看見了小紅帽)
(小猴子):小女孩!快!快爬到樹上來! ----(小女孩很認真的爬樹)
(小猴子):Hurry up!Hurry up!Hurry, hurry up!
(合音):Hurry up!Hurry up!Hurry, hurry up!
(旁白):小朋友,我們一齊幫她加油。(引導現場觀眾叫:Hurry up!Hurry up!Hurry, hurry up!)
----(小猴子把小紅帽拉到大樹上)
(大野狼):I’ll get you! (大野狼跳幾下要抓樹上的小紅帽,卻抓不到很生氣。又作勢要去抓座位上的小朋友,嚷嚷著I’ll get you!跳著,並重複)
(合音):I’ll get you!(重複,並重複互相作抓的動作)
(旁白):因為Red Riding Hood 一直沒有回家,她的Daddy覺得很著急,就出來找她。
----(當爸爸走近大樹)
(小紅帽):Daddy! Daddy! I am up here
. ----(爸爸四下張望)
(小紅帽):Daddy! Daddy! I am up here.
(爸爸):I am coming, my dear. (小紅帽):Daddy! Hurry.
(爸爸):OK, OK!I am coming, my dear.
----(爸爸先把還在一旁叫囂的大野狼抓起來,再把Red Riding Hood 救下來)
(爸爸):Where is Granny? (小紅帽):I don’t know.
----(爸爸、小紅帽和小猴子很快地回到外婆的家)
(小紅帽等):Granny! Granny!
----(外婆沒有出來)
(旁白):小朋友!Granny 大概嚇壞了,怎麼沒有聽到呢?來!我們來大聲喊 Granny。(引導觀眾喊 Granny)
(外婆):我在這兒哪!
----(爸爸幫忙把外婆救了出來,大家都很高興)
(小紅帽):I have some cake and flowers for you, Granny!
(合音):Cake and flowers for you.(小朋友齊聲)
(旁白):「Cake and flowers for you.」(引導觀眾也一齊說並作出動作)
(外婆):Cake? Flowers? Ho, ho, ho. Thank you. Thank you, my dear.
(合音):They are very happy.
(旁白):Yes, they are very happy.
(合音):Happy. Happy. Very happy!
(旁白):「Happy. Happy. Very happy!」(引導觀眾也一齊說,並作出動作)
----------------劇終----------------
文章標籤
全站熱搜
